Close

01.12.2023

Рубрика «Из жизни русского языка» – Всё дело в шляпе

А вы знаете, что слово «шляпа» пришло к нам из немецкого языка?

В Германии мягкие головные уборы (не все виды шляп!) называли Slappe (от глагола slappen – ‘свисать, висеть’). Интересно, что в русском языке значение этого слова расширилось, и сейчас мы называем так все головные уборы с круглой тульей и различными полями (широкими и узкими, твердыми и мягкими).

У этого слова есть еще и переносное значение – так называют вялого, неэнергичного человека, растяпу.

Со словом шляпа в нашей речи используется много интересных фразеологизмов. О них мы расскажем в следующей публикации.