Рубрика «Из жизни русского языка» – Про любовь
Глагол «любить» (древнерус. «любити»), как утверждают лингвисты, происходит от общеславянского ljubiti, который прослеживается в украинском «люби́ти», болгарском «любя», сербохорв. «љу́бити», словен. ljúbiti, чеш. Líbiti, польск. lubić.
С общеславянским вариантом перекликается прагерманский lubojanan, от которого пошли современные англ. «love» и нем. «Lieben».
Давайте заглянем в «Ярославский областной словарь» под ред. проф. Г.Г. Мельниченко и посмотрим, какие слова использовали жители нашего края для передачи чувства привязанности, любви к человеку.
Так диалектными вариантами глаголов «любить», «влюбиться», «проявлять симпатию» были такие слова: втетериться, врезаться, втюриться, жалеть, заразиться, канителиться, лелекать.
О «предмете» своих чувств, любимом человеке говорили так: лю́бой/ лю́бый, болезный, дроля (дролинька), жаленный, желанчик, замилой, занятник, каперочка, карьячок, кудреватый, милка, помила́ша (помилёнок), посидельник, почетница, предмёточка, прихехенечка (прихехеня), ягодинка.