Close

25.08.2021

Рубрика «Из истории русского языка» – «Вот это пердимонокль!»

А вы знаете, что в русском языке есть забавное, но вполне литературное выражение для обозначения крайней степени удивления или нелепого смешного положения, в которое попадает человек, – «пердимонокль» (более ранний вариант – «пердюмонокль»)?

В буквальном переводе с французского языка оно означает – «потерял монокль» (perdit monocle) или «потерянный монокль» (perdu monocle).

Существуют две легенды происхождения этого слова. Первая имеет театральные корни и связана с обычаем артистов в эпоху ношения моноклей изображать на сцене крайнее изумление, картинно вздёргивая бровь и роняя при этом монокль.

Вторая связана с историческим анекдотом: однажды на званом вечере какая-то знатная старуха случайно уронила монокль во время еды в тарелку с супом, попав, таким образом, в довольно «неблагородную» ситуацию, т.е. пердимонокль.